-
1 atsegin
iz.1. [ mugagabea ]a. pleasure, delight; \atsegin oneko pleasant, friendly; \atsegina atsekabea bihurtu zitzaion his pleasure turned to displeasureb. \atseginez with pleasure; \atsegin handiz with great pleasure; erakundearen urtemuga hil honen 21ean ospatuko dela \atseginez jakinarazten dizuet I am pleased to announce that the anniversary of the organization will be celebrated on the twenty-first of this month2. ( bozkarioa) joy, bliss, gladness, happiness; \atseginez egon to be {delighted || content || happy} ; \atsegin eztitan dabiltza garaipenaz they' re {absoluted delighted || thrilled} about their victory3. pleasure, delight, satisfaction; lurreko \atseginak earthly pleasures; \atseginezko egoitza vacation home4. i-i \atseginak eman to congratulate sb5. relief, alleviation, comfort io.1.a. pleasant, nice, enjoyable; nortasun \atsegina du she has a nice personality; giro \atsegina pleasant atmosphereb. ( lana, zeregina, eginkizuna) enjoyable, gratifyingc. ( gozokia, pastela, e.a.) delectable, delightful2. ( p.)a. nice, pleasant, congenial, amicable, affable; han oso \atsegin dira turistekin there they' re very nice to touristsb. ( alaia) pleased, happy, delightedc. ( lagunkoi, e.a.) helpful, kind, supportive du/ad.1. ( atsedena hartu) to rest; eta zazpigarren egunean \atsegin zuen he rested on the seventh day2. ( itzali, amatatu) to put out, extinguish -
2 atsegin
placer, goce,/ amable, agradable,/ descansar -
3 atsegin
pleasant, delight, nice, amiable -
4 atsegin izan
[ da/ad. ] [ zaio ] to like, fancy; liburu hori \atsegin izan zait I like that book————————[ du/ad.]1. to like; liburua \atsegin izan dut I like the book; \atsegin izan baduzu eta atsekabea baduzu ere whether you like it or not | whether it be to your liking or not ; hizkuntzak ikastea \atsegin izan du he likes learning languages2. to be glad; zu ikustea(z) \atsegin izan du he is glad to see you -
5 atsegin eman
to please; musika hori entzumenari \atsegin eman ematekoa zen that music is pleasing to the ear -
6 atsegin hartu
to enjoy ( e-tan: 0), take joy ( -(e)an: in), relish in ( -(e)an: in) \atsegin hartu handia hartu zuen she was absolutely delighted -
7 atsegin-sari
adb. freely, unselfishly, selflessly, out of the goodness of one' s heart, without thought of gain; \atsegin-sari aritu zitzaidan laguntzen she helped me out of the goodness of her heart | she helped me unselfishly -
8 atsegin egin
[ dio ] to comfort, give comfort to, reassure -
9 atsegin ukan
gustar, agradar -
10 (e)an atsegin hartu
to take delight in -
11 e-k i-i atsegin eman
to take delight in -
12 приятный
atsegin -
13 aldarte
iz.a. ( osasunari d.) disposition; zuk beti \aldarte ona duzu you' re always well-disposedb. ( umorea) mood; \aldarte onak good moods; gaur ez dago \aldarte oneko he' s not in a good mood; \aldarteak hartzen badu if the mood strikes him; \aldarte onetan oso zen atsegin she was very nice when she was in a good moodc. ( ilargia) phased. ( eguraldi) season; han ez da eguraldi \aldarterik over there there are no seasons in the weathere. ( tarte) interval; uzten ditu bizirik gaiztoak, \aldartez, batzutan sometimes, occasionally He lets bad people live; \aldartez bai, \aldartez ez sometimes it is, sometimes it isn' t; \aldartez eguzkia ateratzen zen the sun came out now and thenf. trial, distress; gero heldu zitzaizkien \aldarteak eta atsekabeak formala. later on they had trials and tribulations visited upon them formala.2.a. ( unea) moment; zeren Jainkoa baitan ez da ez orenik ez \aldarte gaitzik for in God there is neither time nor bad momentsb. ( aukera) occasion; \aldarte guztiez baliatu ziren they took advantage of every occasion3. \aldarteak sudden changes, vicissitudes4. Arkaismoa. ( aldiria, ingurua) area; \aldarte haietan in those areas5. Arkaismoa. ( aldaketa) Jaungoikoarengan \aldarterik eta mudantza egiazkorik ez da gertatzen there are no true changes and variations as far as God' s concerned -
14 Berori
izo. formala. you; noiz etorriko da \Berori? when will you come?; zer nahi du Berorrek? what do you want?; Berorri atsegin bazaio if you so please -
15 dantza
[from Rom. "dan—ar" from Old Fr. "dancier" from Vul. Lat. "diantiare" ] iz.1.a. dance ; \dantza askatua dance in which the dancers do not touch one another; \dantza lotu contact dance | dance in which the dancers hold each other's hands ; ezpata\dantza Basque sword dance ; makil\dantza stick dance; sagar\dantza Basque apple danceb. ez daki \dantzan she doesn't know how to dance; \dantzan ikasi to learn how to dance; \dantzan ari dira they're dancingc. [ izenen aurrean ] dance-; \dantza-ikastaro dance course ; \dantza-lagun dancing partner; \dantza-soinu dance music; \dantza-urrats dance stepd. (esa.) nola soinu, hala \dantza (atsot.) as the tune changes so should your dance | change according to circumstances; haizorratza \dantzan dabil the weather vane is spinning wildly ; hala ere, mundu osoan e-posta mezuak alde batetik bestera \dantzan jarri dituen albistea izan zen however, it was a piece of news which caused a furious flurry of e-mail messages across the whole world2. ( dantzatze) dancing; oso atsegin du \dantza he likes dancing very much; eskola hartan estudiatu zuen \dantza he studied dance at that school; aretoko \dantza ballroom dancing3. ( dantzaldi) dance; \dantzara joan to go to the dance -
16 dastatu
du/ad. [from Vul. Lat. "tastare", var. of "taxitare", freq. of Lat. "taxare" (touch)]1. ( txastatu) to taste, try; dasta ezazu zopa, ea nahikoa gatz duen taste the soup to see if it has enough salt2. (irud.) to have a taste of; munduko atsegin guztiak \dastatu ondoren after having had a taste of all the world's delights ; haragiaren atseginak \dastatu gabe without knowing carnal pleasure -
17 enas
io. ( zikina) filthy, foul, dirty; zer atsegin izan dezake gizonak holrrela andre \enasari begira egotean? what pleasure can a man derive from looking at such a foul lady? -
18 erorkor
io.1.a. ( gauza) likely to fall, flimsy, shaky, wobbly; \erorkorra da it's shaky | it's likely to fallb. ( p.) prone to fall; nire anaia oso \erorkorra da my brother tends to fall | my brother's prone to fall2. ( joankorra) fleeting, evanescent, passing; atsegin \erorkorrak passing pleasures3.a. ( moraltasunari d.) weak, infirm, feeble; eroriko da \erorkorrekin he'll fall with the weakb. ( emakumea) loose, immoral4. condescending; gu agintariekin \erorkor eta jarraikitzaile izatea nahi dute they want us to be condescending and obedient to the authorities5. ( orria, hostoa) deciduous -
19 gozogabe
io.1. ( janaria) unsweet, tasteless2. (irud.) rough, crude, unpleasant————————io.1. tasteless2. bitter3. ( ez atsegin) unpleasant -
20 gurikeria
iz.1. ( lizunkeria) licentiousness, hedonism, voluptuousness; atsegin eta \gurikeriak pleasures and hedonism2. pampering3. ( lasaikeria) overlaxness, excessive ease ; \gurikerian ohitutako gorputza a body used to a sedentary lifestyle; \gurikerian bizi nahi dutenak those who wish to live a soft life
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Olentzero — A figure of Olentzero being carried through the streets of Barakaldo Olentzero (Basque pronunciation: [olents̻eɾo]) is a Basque Christmas tradition. According to Basque traditions Olentzero comes to town late at night on the 24th of December … Wikipedia
Akelarre (witchcraft) — Akelarre is the Basque term meaning sabbat or ritual meeting of witches. It is also found in Spanish with the spelling aquelarre . EtymologyThe most common etymology is that meaning meadow ( larre ) of the he goat ( aker ). An alternative… … Wikipedia
Sorginak — (radical: sorgin , sing. (nom. int.): sorgina ) are the assistants of the goddess Mari in Basque mythology. It is also the Basque name for witches or pagan priestesses (though they could also be male), being difficult to discern between the… … Wikipedia
Baladas éuscaras — Saltar a navegación, búsqueda Esteban de Garibay, cronista vasco que recogió gran parte de la literatura medieval oral conservada en la actualidad Las baladas éuscaras o vascas (en euskera, euskal baladak) son en la literatura éuscara… … Wikipedia Español
Баскский — Eŕekondoan urteten dabe udabaŕian pitxiak; aresek baiño edeŕagoak, maitea, zure begiak. Maritxu zure gana biltzen naizenian poza nabaitutzen dut nere baŕenian Bartolo niz ere det atsegin artutzen, ur billa nuanian benazu laguntzen. Maritxu,… … Определитель языков мира по письменностям